Как создать название ООО на английском языке
Наверное, все помнят замечательный мультик о капитане Врунгеле и, конечно же, запоминающуюся пословицу «Как ты лодку назовешь, так она и поплывет». Все это резко всплывает в мыслях, когда нужно оперативно придумать название собственному предприятию. И здесь уж наверняка в голову придет занимательная мысль, что иностранные наименование будут смотреться эффектнее, внушительнее и как-то «по-взрослому». Вот тогда то и поднимается вопрос можно ли сделать название ООО на английском языке? И не так, чтобы в переводе красиво звучало, а прямо сразу все на иностранном.
Можно или нет?
Действующее законодательство напоминает амбициозным предпринимателям, что страна у них одна, а значит и имя нужно давать традиционное, на русском. Впрочем, действительно, есть возможность поставить наименование на иностранном языке ООО, но немного в иной форме.
Так законы деликатно напоминают, что ООО обязано иметь полное название на родном русском языке, хотят собственники того, или нет. Сокращенного на нем можно и не иметь, но полное – «кровь из носу». Кроме того, оно обязательно должно включать в себя словосочетание «с ограниченной ответственностью». Если вспомнить разные примеры на рекламных плакатах, обертках от конфет, упаковках из-под молока и т.п., то оно ставится сразу после придуманного названия. Но ведь кроме обязанностей человек имеет и права, которые позволяют ему придумывать и создавать сокращенные названия не только на русском, но и длинное/короткое название ООО на иностранном языке (а еще не языках народов РФ).
В отличие от полного названия на русском, сокращенное может включать в себя только «ООО». Такие требования к названию ООО одинаковы для абсолютно всех желающих начать свой бизнес.
Но, кроме подобных, есть еще и целый ряд других. Например, хоть названия и могут состоять из иностранных слов, но только в русской (или народов РФ) транскрипции, например, «закон» не будет «Law», он окажется обыкновенным «Zakon». Кроме того, полностью отбрасываются термины и аббревиатуры, которые могут показать форму предприятия, то есть ООО, чаще всего остается ООО.
Что никогда не включается в название фирмы
Еще до того, как закончится регистрация ООО, нужно проследить, дабы название не включало в себя элементов:
- Государств, и даже каких-либо производных от них, например, США-штаты-американские и подобное. Кстати, без соответствующей «бумажки» нельзя вписывать в название даже «РФ».
- Государственных органов, например, с обозначениями «налоговая» или «полиция». Много шума может наделать только само название, не говоря уже о деятельности компании.
- Общественных организаций, например, любых благотворительных фондов или мощных движений. Такие хитрости, безусловно, могут хорошо повлиять на старт карьеры бизнесмена, но государство тщательно следит за равенством на данном поле.
- Любых знаков или слов, которые могут показаться негативными или противоречащими интересам страны, а может и общества, ну или хотя бы морали.
Необходимо обязательно обращать внимание на такие мелочи и требования к наименованию ООО, иначе вы самостоятельно и любезно предложите органам власти отказать вам в регистрации, а может и предъявить иск, который сможет принудить изменить такое некорректное название. Зачем нужны такие лишние проблемы и нервотрепка, когда можно заранее все сделать корректно.
Таким образом, можно уверенно говорить, что наименование ООО на английском языке может существовать как явление, но только в режиме «по желанию». И только полное русскоязычное наименования считается обязательным. Как бы ни хотелось от него отказаться собственнику потенциального предприятия – не получится.